Lines of Sight ~それぞれのアジアへの視線~
海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.29

DAY 40 SIEM REAP (2009/04/28) sunny

今日開催されたフォトフィールドワーク4期生の写真展「日本の雪景色」を
速報でお伝えします
会場は、メアス・トミー博子夫妻が運営するスナーダイクマエ孤児院です 
ご協力いただいた皆様に心より感謝申し上げます
I send you news flash about the photo exhibition “ Snowscape in Japan”
held today by 4th group of students of Photographic Fieldwork
at “Snadai Khmer Orphanage”.
We would like to express to all people our deepest gratitude for helping us.
090428001.JPG
090428002.JPG
090428003.JPG
090428004.JPG
090428005.JPG
090428006.JPG
090428007.JPG
090428008.JPG
090428009.JPG
090428010.JPG
090428011.JPG
090428012.JPG
090428013.JPG
090428014.JPG
090428015.JPG
090428016.JPG
090428017.JPG
090428020.JPG
090428021.JPG
090428022.JPG
090428023.JPG
090428024.JPG
笠原知子さんが運営するアートスクールの子供たちにも
雪の写真を見てもらいました
The students went to show their photos to children of an art school
which is run by Ms. T.Kasahara.

090428025.JPG
090428026.JPG
090428027.JPG

海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.27

DAY 39 SIEM REAP (2009/04/27) cloudy

4月24日土曜日

三輪さんの講義
シェムリアップにある上智大学アジア人材養成センターに
三輪さんを訪ねました
三輪さんは、上智大学アンコール遺跡国際調査団の研究員・
遺跡修復工事所長を務められています。
日々のお仕事でお忙しいにも関わらず、
我々の突然の要望に快く応えていただき、
遺跡修復について貴重なお話を聞くことができました 
ありがとうございました
Lecture by Mr. Miwa
We went to see Mr. Miwa at Sophia Asia Center for Research
and Human Development. Mr. Miwa is a Collaborative Fellow
and a Field Director on Angkor Vat of Sophia University
Angkor International Mission and lives in Siem Reap more than ten years.
I made a request to him for the lecture of Angkor and he kindly
and willingly did it for us, even though he is busy very much.
Many many thanks to Mr. Miwa.
090424001.JPG
090424002.JPG
090424003.JPG
090424004.JPG

夕暮れのバケン山にて
Phnom Bakheng at dusk
090424bakheng001.JPG
090424bakheng002.JPG
090424bakheng003.JPG
090424bakheng004.JPG

4月26日日曜日

バンテアスレイ寺院
10世紀後半に建てられた、比較的小さなこの寺院は、
1914年フランス人によって発見されました 
シェムリアップの北38kmのところにあります
深く刻まれた美しく精緻な浮彫は、見る者の目を奪います
Banteay Srey
Banteay Srey lies 38km north from Siem Reap.
This temple was constructed at late 10th century and discovered
by French archaeologists in 1914.
The walls densely covered with beautiful, deep and intricate carvings
are really splendid.
090425001.JPG
090425002.JPG

アンドレ・マルローは若い時に、この像の部分を盗んで捕まりました 
彼はのちにフランスの文化大臣に就任しました
Andre Malraux stole these parts of carvings and was arrested when he was young.
Long afterwards he was inducted a minister of culture in France.
090425003.JPG

お坊さんたちも訪れます
Monks came to see this monument, too.

090425004.JPG
090425005.JPG
090425006.JPG

海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.24

DAY 36 SIEM REAP (2009/04/24) sunny

4月22日
翌朝早速キナールさんが勤める遺跡建造物保存センターを訪ねました
笑顔で出迎えてくれたキナールさん
事務所でこの保存センターの歴史と遺跡保存について説明してくれました
I visited Mr. Kinar at Department of Safeguarding and preservation of monuments.
He explained me the history of preservation of monuments in Cambodia.
090422000.JPG
090422001.JPG
090422003.JPG
090422004.JPG


ここは約100年前にフランス人の手によって作られました
歴代所長はフランス人でしたが、カンボジア人で初めて所長になったのが
キナールさんのお父さん
後ろの建物は1950年に建てられ、ここで働く人たちの住居でもありました
キナールさんはこの2階で生まれました

This institute was established by French scholars about a hundred year ago
and the successive directors were French, and Mr. Kinar’s father was
the first Cambodian director.
This house was build in 1950 and people who worked at this institute
lived in. Mr. Kinar was born on the 2nd floor of this house.


090422005.JPG


部外者立ち入り禁止の建物の中には、カンボジア各地から集められた
数え切れないほどの石像が置かれ、修復されるのを待っていました
撮影禁止でしたので、残念ながら皆さんに内部の様子をお伝えすることはできません
地味な仕事の遺跡保存に興味を持つ若者が少なく、人材育成が今後の大きな問題の
ひとつだ、とキナールさんは語っていました
There are a lot of monuments to restore, brought in from all parts of country.
Sorry for no photos,but no photo where off limimts.
Preservation of monuments is an inconspicuous job with patience.
Few young people in Cambodia are interested in this field. Mr. Kinar says
education and training youth in this field is important.
090422006.JPG

敷地内にジャック・フルーツが jack fruit
090422007.JPG
090422008.JPG


藤井校長の写真展を見に、ティータイムを訪ねました
日本写真芸術専門学校の学生たちの写真も展示されています
森下社長はじめティータイムの皆さん、いつもご協力ありがとうございます
藤井校長の写真展は、このほかCity Angkor Hotel と Angkor Universityにも
展示されていますので、学生たちと一緒に順番に見ていきます
藤井校長の変わらぬエネルギッシュな活動は、いつも我々に勇気と力を与えてくれます 
藤井先生ありがとうございます
We went to “Tea Time” to see the photographs of Mr. Fujii, Principal of NP
I(Nippon Photography Institute).
We can see photographs of our students too.
Special thanks to President, Mr. Morishita and all staff of Tea Time.
Photo exhibition is being held at Angkor City Hotel and Angkor University
at the same time. We will go to see the works of Mr. Fujii.
Mr.Fujii is an action person and gives us courage and power to continue
and carry through our field work trip.
Many thanks to Principal Fujii.

090422009.JPG
090422010.JPG
090422011.JPG

名物のお菓子ノム・トン・ムンをほおばる知佳
Tomoka bites Nom Thong Mung, specialty of Tea Time.
090422012.JPG
090422013.JPG

4月23日
トンレサップ湖の水上村
トンレサップ湖はアジアで最も大きな淡水湖の一つです 
現在は乾季のため水位が大きくさがっています それでもその大きさを実感できます、、、
Floating village on Tonle Sap Lake
Tonle Sap Lake is one of the largest freshwater lakes in Asia.
Now it’s dry season and the Lake shrinks, but you see the size of the Lake…
090423001.JPG
090423002.JPG
090423003.JPG
090423004.JPG
090423005.JPG
090423006.JPG
090423007.JPG
090423008.JPG
090423009.JPG
090423010.JPG

豚も水上生活
Floating pigs
090423011.JPG

ビリヤードも出来る
You can play billiards on the water.
090423012.JPG
090423013.JPG
090423014.JPG
090423015.JPG
090423016.JPG
090423017.JPG
一面のハスの花
Beautiful lotus flowers
090423018.JPG
090423019.JPG



Bridges
090423020.JPG
090423021.JPG
090423022.JPG
090423023.JPG
090423024.JPG
090423025.JPG


海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.22

DAY 33 PHNOM PEHN-SIEM REAP (2009/04/21)sunny

090420001.JPG
090421015.JPG
090421016.JPG
090421017.JPG
090421018.JPG
090421019.JPG
090420004.JPG
090420002.JPG

首都プノンペンからアンコールワットの町シェムリアップに移動
バスで7時間かかります
We moved from the capital,Phon Pehn to Siem Reap, Angkor Wat.
It took us about 7 and half hours by bus.
090420005.JPG
090420003.JPG
090421001.JPG
090421002.JPG
090421003.JPG
090421004.JPG
090421005.JPG
ツクツクに乗ってゲストハウスへ
We took tukutuku to our geust houses.
090421006.JPG

ゲストハウスはこんな感じです
敷地は広々としてプールもあり料金の割に快適です
I show you a guest house which I am staying.
Its land is spacious with a swimming pool.
The rates of accomodation are reasonable and you can enjoy your stay.
090421021.JPG090421022.JPG
090421023.JPG090421024.JPG

090421025.JPG090421026.JPG

090421027.JPG090421028.JPG

090421032.JPG090421029.JPG

090421030.JPG090421031.JPG

カンボジア王国・文化芸術省の調査 研究員で現在遺跡の修復作業に
あたっているKEO KINAL(ケオ・キナール)さんと夕食 
キナールさんは東京芸大に留学していました
今回の滞在ではキナールさんにお世話になります
I have dinner with Mr. Keo Kinal who is a researcher of Ministry of Culture
and Fine Arts. He had studied at Tokyo University of the Arts.
He will help me during my stay in Siem Reap.
090421013.JPG
090421014.JPG

海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.19

DAY 30 HO CHI MINH – PHNOM PEHN (2009/04/18) sunny

大阪南港を出発して30日目、フィールドワーク4カ国目の訪問国はカンボジア 
ホテルに近いPham Ngu Lao通りから プノンペン行きのバスは8:30am出発です
Thirty days have passed since they left Osaka and the fourth country
for them is Cambodia.
Their bus leaves for Phnom Pehn at 8:30am from Pham Ngu Lao Str.
near the hotel.
saipnp001.JPG
saipnp002.JPG
saipnp003.JPG
saipnp004.JPG
saipnp005.JPG
メコン・エクスプレスのポフさんは日本語ぺらぺら
アシスタントと一緒に 素敵なクメールの微笑
Ms.Pov, a director of Mekong Express, who speaks Japanese
with fluency and her assistant, their Khmer smile is so nice.
saipnp006.JPG
saipnp010.JPG
saipnp007.JPG
saipnp008.JPG
saipnp009.JPG
saipnp011.JPG

ベトナム・カンボジア国境を通過
Passing across the Vietnam Cambodia border
saipnp012.JPG
saipnp013.JPG
saipnp014.JPG


カンボジアに入ってランチ休憩
A short rest for lunch
saipnp015.JPG
saipnp016.JPG
saipnp017.JPG


メコン河渡し船乗り場が近づいてきました
The bus is approaching the ferry, crossing Mekong river.
saipnp018.JPG
saipnp020.JPG
saipnp021.JPG

午後3時半無事プノンペンに着きましたが、着いた途端南国の物凄いスコールに
見舞われ しばらく雨宿りしてからツクツクに乗ってホテルへ向かいました
They arrived in Phnom Pehn in safety at 3:30pm, but a heavy tropical shower
welcomed them.
They took shelter from the rain for a while and went to their hotel by tukutuku.
saipnp022.JPG
saipnp023.JPG
saipnp024.JPG
saipnp025.JPG
saipnp026.JPG

ホテルにチェックインして 我々の部屋がある2階へ行くと停電 
なんという不運 長旅で疲れているのに真っ暗で何も出来ません 
で とりあえず町に出てみました 
使い残したベトナムドンをカンボジアリアルに換金 
夕食を食べればすぐに元気になります
As soon as they checked into the hotel, unexpectedly they met
the power failure. What a hard luck!
They were tired after the long trip, but could do nothing
in the rooms, so went out to town right away.
They exchanged Vietnam dong to Cambodian money
and recovered quickly after dinner.
saipnp028.JPG
saipnp027.JPG


海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.17

DAY 27 HO CHI MINH CITY 2 (2009/04/17) sunny

4月16日木曜日午後5時 ベン・タン地区グエン・ティ・ギア通りにある
LE DUY HOTELに全員無事集合
卒業生の紺野君も入って集合写真一枚
All the members has come together again safe and sound at LE DUY HOTEL
on Nguyen Thi Nghia Str.,Ben Thanh Ward.
Mr. Konno, a first graduate in Photo Field Work course, joins us and here
we take a group picture.
saigon090416001.JPG
saigon090416002.JPG


4月17日金曜日
ホーチミン市(サイゴン)さいごの日
相変わらず強烈な日差しです
It’s last day today in Ho Chi Minh City always with a sultry sun.

saigon090417002.JPG
saigon090417003.JPG
saigon090417004.JPG
saigon090417005.JPG
saigon090417006.JPG
saigon090417008.JPG
saigon090417014.JPG


日本デザイナー学院の卒業生ナムさんが忙しい仕事の合間にお別れに来てくれました
Miss Nam came to our hotel to say goodbye in spare moments from her work.
saigon090417009.JPG

この町に来ると このCDを買ってしまいます
1980年アジア人として初めてショパンコンクールで優勝したダン・タイ・ソン
I buy his CDs, whenever I come to this town.
It is Dang Thai Son who was awarded the First Prize at the International
Chopin Piano Competition as a first Asian pianist.
saigon090417015.JPG

紺野君が、19歳の新進気鋭ベトナム人写真家 Quan Trong Quoc Namさん
を連れて再度我々のホテルを訪ねてくれました。
若者同士、写真の話で盛り上がった後、みんなで夕飯を食べに
夜の町に出かけて行きました
Mr. Konno came to our hotel this time with a young Vietnamese photographer,
Mr. Quan Trong Quoc Nam.
They went out for dinner together after talking about photography.
saigon090417012.JPG
saigon090417013.JPG
saigon090417011.JPG
saigon090417010.JPG


明日は朝8時30分発のバスで、カンボジア・プノンペンに向かいます。
全員元気ですの安心してください。
We will leave for Phnom Penh by bus at 8:30 tomorrow morning.
All the members are of good heart.
saigon090417001.JPG


Special thanks to Olympus.

海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.15

DAY 27 HO CHI MINH CITY 1 (2009/04/15) sunny

ホーチミン市で活躍する卒業生 ナムさんと紺野君
ナムさんは日本デザイナー学院を卒業し、現在日系企業に勤めています
Ms.Nam and Mr.Konno who is working in Ho Chi Minh City.
Ms.Nam graduated from Nippon Designers School and
now is working for a Japanese company.
saigon090414022.JPG

本格的フエ料理のレストランに我々を案内してくれました
ほんとに美味しかった!
She took us to an authentic Hue restaurant.
We enjoyed good dishes very much.
saigon090414023.JPG
090414024.JPG

紺野君は、フォトフィールドワークコースの卒業生
二ヶ月前にホーチミン市にやってきた彼は
写真家としてのキャリアを歩み始めました
Mr. Konno graduated from Photographic Fieldwork course of NPI 2007.
He came to Ho Chi Minh City two months ago and has begun to work
as a photographer. He has a career before him.

再開発地区のこの場所に新しいスタジオが作られています
A new studio will be soon at this site, a zone part of the city
for redevelopment.
saigon090414011.JPG

2週間後ここが新しいスタジオになります
This place will be a new studio in two weeks.
saigon090414012.JPG
saigon090414013.JPG

アパートに帰る途中、果物を買う紺野君
At a fruit shop on the way home.
saigon090414014.JPG
saigon090414015.JPG
saigon090414016.JPG


最近引っ越したアパート
A studio apartment he lately moved
saigon090414017.JPG
saigon090414018.JPG
saigon090414025.JPG

タクシーをとめる
He halts a taxi.
saigon090414020.JPG

ベトナムのコーヒー&ケーキも美味しい
A coffee and cakes are delicious too.
saigon090414021.JPG

前の日(4月13日)
STARJET 8811便でハノイからホーチミン市へ移動
2時間弱の快適なフライトでした
ホーチミン市の気温33℃
The day before (April 13th)
We arrived in Ho Chi Minh City with Jetstar Flight8811.
It was a two-hour comfortable flight.
Temperature is 33℃ in Ho Chi Minh City.
saigon090413003.JPG

知佳は、一足先にホーチミン市に来ていた友来と
ファン・グー・ラオ通りにあるゲストハウスで合流
二人は昼食後、ホーチミン市から北西約100kmの
ところにあるタイニンへ向かいました

Tomoka joined Yuuki on Pham Ngu Lao St. and after lunch
they went to Tay Ninh, 100km north west of Ho Chi Minh City.
saigon090413001.JPG
saigon090413002.JPG


賢一は、ホーチミン市の南、メコンデルタ地帯にあるバクリューで取材中
一人ハノイに残っていた拓也もホーチミン市入り
Kenichi is staying in Bac Lieu, Mekong Delta, south of Ho Chi Minh City.
Takuya has come to Ho Chi Minh City, too.

海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.12

DAY 25 HANOI (2009/04/13) cloudy

ハノイの夜はコンサートを楽しむことも出来ます。
まるでヨーロッパのオペラ劇場のようです。
You can enjoy listening to a classical consert at night.
The Opera House in Hanoi is the image of most opera houses in Europe.
hanoi090408002.JPG
hanoi090408003.JPGhanoi090408004.JPG
hanoi090408005.JPGhanoi090408006.JPG
hanoi090408007.JPG
hanoi090408008.JPG
hanoi090408009.JPG
hanoi090408010.JPG

大聖堂もヨーロッパを思わせます
日曜日には多くの信者がミサに参列していました
A Cathedral…another European place.
Many people attended Mass on Sunday.

hanoi090406015.JPG
hanoi090410001.JPG
hanoi090412005.JPG

水上人形劇は伝統芸能
Water Puppet Theatre is a traditional entertainment.
hanoi090409017.JPG
hanoi090409018.JPG
hanoi090409019.JPG
hanoi090409020.JPG

そして鮮やかなアオザイの麗人
A pretty woman in a beautiful Aodai
hanoi090412003.JPG

今日これから飛行機でホーチミン市へ移動します
ホーチミン市では、学園の卒業生たちとの再会を楽しみにしています
I am going to move to Ho Chi Minh City by air today.
I am looking forward to seeing graduates of our schools.

海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.10

DAY 23 HANOI 7 (2009/04/11) cloudy

ハノイの女性たち
women in Hanoi
hanoi090409012.JPG
hanoi090409013.JPG

???
hanoi090409014.JPG
ハノイっこの好物 タニシ
kind of snails which Hanoi people like very much
hanoi090409015.JPG
hanoi090409024.JPG
hanoi090406016.JPG

hanoi090406017.JPG
hanoi090406018.JPG
hanoi090406019.JPG
hanoi090406024.JPG
hanoi090409025.JPG
コスプレっていうの?
I found a girl in kimono.
hanoi090406021.JPG
hanoi090409016.JPG

海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.09

DAY 21 HANOI 5 (2009/04/09) rainy to cloudy

ハノイの町をぶらり散策、、、
…I strolled into the old town in Hanoi.

hanoi090406001.JPG
hanoi090406002.JPG
hanoi090406003.JPG
hanoi090406004.JPG
hanoi090406005.JPG
hanoi090406006.JPG
hanoi090406007.JPG
hanoi090406008.JPG
hanoi090406009.JPG
hanoi090406011.JPG
hanoi090406010.JPG
hanoi090406012.JPG
hanoi090406013.JPG
hanoi090406014.JPG

Many thanks to "Olympus".

海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.07

Day19 HANOI 3(2009/04/07) fair

ハノイ三日目、解散そして事前に立てた計画に従って
単独行動が始まります。次の集合は4月16日ホーチミン市
(サイゴン)です。
ベトナムの次はカンボジア、タイそしてマレーシア。
マレーシアでは東京から先生が来て、スクーリング。
The third day in Hanoi the students break up and
begin to work independently taking photos as planned
and will come together again in Ho Chi Minh City (Saigon)
on April 16th.
After Vietnam they will continue traveling to Cambodia,
Thailand and Malaysia where they will have schooling
with teachers who will come from the school in Tokyo.

最初に藤原拓也 Takuya Fujiwara
hanoi090407001.JPG
hanoi090407002.JPGhanoi090407003.JPG

次に高橋知佳と山本友来 Tomoka Takahashi and Yuuki Yamamoto
hanoi090407004.JPG
hanoi090407005.JPG

拓也、知佳、友来の3人はバスで目的地へ移動。
Takuya, Tomoka and Yuuki are moving to their destinations
by bus.

最後は志村賢一 Kenichi Shimura

hanoi090407006.JPG
hanoi090407007.JPG

賢一は、飛行機でホーチミン市へ。彼が乗ったJetsaver便は
ベトナム航空より格安。
Kenichi is flying to Ho Chi Minh City by Jetsaver which
is much cheaper than Vietnam Airlines.


小生もホテルを変えました。静かな所から賑やかな旧市街へ。
パソコン・インターネット付きの部屋、我々にとって大事なポイントです。
I have changed a hotel from the quiet place to the lively
old town. There is a PC and free internet access in the room
that is very important for us, fieldworkers.
hanoi090407008.JPG
hanoi090407009.JPG

海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.05

Day17 HANOI 1 (2009/04/05) cloudy

台北からのベトナム航空925便は定刻より少し
遅れての到着でしたが、学生たちは全員、
すべての荷物とともに無事ハノイ空港に降り立ちました。
空港から市内までは車で45分。
正午前にはハノイ市内ファン・グー・ラオ通り、
歴史博物館近くにあるATS Hotelにチェックイン。
通りの行き止まりにあり、近くには商店も
レストランもなくとても静かでです。
The flight VA925 from Taipei has been delayed
a little, but our students have arrived at Hanoi Airport
all in one piece with all their pieces.
It took us 45 min. by car from the airport to downtown
Hanoi and they’ve checked into ATS Hotel on
Pham Ngu Lao Str. near History Museum before noon.
Our hotel is located at the blind alley and it is very quiet.
There are no shops and restaurants around.

hanoi090405001.JPG
hanoi090405002.JPG
hanoi090405003.JPG
hanoi090405004.JPG
hanoi090405005.JPG
hanoi090405006.JPG
hanoi090405007.JPG
hanoi090405008.JPG
hanoi090405009.JPG

東南アジア第一日。
千里の道も一歩から。
彼らが前半戦の終着地マレーシア・クアラルンプールに
到着するのは5月15日。
道のりは長く険しい。安全第一で行きましょう。
It is the first day in South-East Asia.
A journey of a thousand miles begins with a single step.
They are scheduled to get to Kuala Lumpur, Malaysia, their
goal of the first stage on May 15th.
The road is long and tough.
The first priority is a safety.

海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ

Day 17, To the 3rd Country, from Taiwan

今日で私の引率期間をいったん終える佐藤です。


さて、ベトナムへの移動のため、午前4時30分ホテル出発で台北・桃園国際空港へ。

早朝ですが学生たちは時間に遅れることもなくロビーへ集まり、ミニバスへ乗り込みました。
男子チェックアウト.jpg
女子チェックアウト.jpg
積み込み1.jpg
積み込み2.jpg
寝ぼけ顔.jpg
空港へ1.jpg
空港へ2.jpg


40分ほどで空港(第一ターミナル)に到着。
空港着.jpg


今日のチェックイン担当・藤原くんが、ベトナム航空のチェックインカウンターを確認し、みんなを誘導。
CI1.jpg
CI2.jpg


チェックイン手続きに藤原くんが奮闘している間、志村君は残った台湾元をみんなから集めて東南アジアで使いやすい米ドルに両替へ。4期生男子、なかなかのコンビネーションです。
(円に両替しても1,000円単位にしかなりませんが、米ドルなら$1=100円単位で両替可能。また、空港の両替所では1回100元の両替手数料がかかるので、全員分をまとめて両替したほうがお得、というわけです)
CI3.jpg
両替1.jpg
両替2.jpg


無事両替もチェックインも終了し、出国手続きへ向かう学生たち。
私は別便で日本へ帰国するので、ここでいったん彼らを見送り、JALチェックインカウンターのある第2ターミナルへ向かうスカイシャトルへ。
(今年のフィールドワーク行程中、この台北~ハノイ間だけが引率は同行せず、次の引率者・熊倉がハノイ空港で学生と合流する段取りです)

出国1.jpg
出国2.jpg
出国3.jpg


学生たちが乗るベトナム航空925便ハノイ行き(07:30発)よりも50分遅いJAL便なので、チェックイン後、空港内を移動して学生たちの便の登場ゲートへ行き、再び合流です。
(台北空港はチェックインのターミナルが別でも、出国後のゲートはロの字型で繋がっているので、徒歩移動可能なのです)
搭乗ゲート1.jpg
搭乗ゲート21.jpg


7時過ぎ、搭乗開始。私の次の引率予定である韓国・釜山での無事の再会を約束して学生4人を見送りました。昨年のように搭乗ゲートで持込手荷物を預けろ預けたくないという問答もなく、全員無事搭乗ブリッジに消えていきました。

搭乗ゲート31.jpg
搭乗ゲート41.jpg
搭乗ゲート51.jpg
搭乗ゲート61.jpg
搭乗ゲート71.jpg
搭乗ゲート81.jpg
VN925.jpg


その釜山での集合日まであと164日です。2カ国が終了したとはいえ、彼らにはまだ8カ国とこれだけの日数が残っているわけで、フィールドワークはまだまだ序盤。


志村くん、山本さん、高橋さん、藤原くん。みんな気をつけて、楽しんで、時に苦しんで、頑張ってください。

釜山での再会を楽しみにしています。

PS.帰国して17日ぶりに体重計に乗ったら3キロ痩せてました。韓国では大喰いしたし、昨晩も夜市で腹いっぱい食べ、今朝はもらったケーキを完食したにもかかわらず、です。
フィールドワークはダイエットにも効果的!?
朝食.jpg


海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.04

Day 16, Walking arround Taipei, Taiwan

引率スタッフ佐藤です。


台湾滞在最終日。4月4日は台湾では児童節という子供の日みたいな日らしく、子供は休みらしいです。
まあ、土曜日なので世の中みんな休みのようですが。


さて、今日私は五十嵐先生を見習って早起きして公園に行ってみました。


ホテルから徒歩で行ける二二八和平公園。午前6時15分。
228公園.JPG

ラジオ体操みたいな運動をしている人たち
ラジオ体操.JPG

ウォーキング(にしては妙な動きでした)している夫婦
ウォーキング.JPG

健康歩道(足ツボを刺激する石敷きですね)で何故か全身のツボを刺激しているおばさん
健康歩道.JPG

さらにそこから歩いて中正紀念堂へ。午前7時。
中正紀念堂.JPG


舞踊?のグループ
扇のマイ.JPG

お馴染み太極拳のグループ
太極拳グループ.JPG

ひとり太極拳のおじさん
太極拳ひとり.JPG

剣をふるおじさん
剣おじさん.JPG

気を溜めているおばさん
気おばさん.JPG

後ろ手で後ろ向きに歩くおばさん
後ろおばさん.JPG

バドミントンをするおじさんたち
バドミントン.JPG

と、ここまではわかりますが、こんなグループも。

朝からカラオケ(しかも日本のムード歌謡)を熱唱するおばさんと、それをBGMに踊るおばさんx2
台湾カラオケ.JPG
ダンス.JPG


恐るべし、台湾中高年パワーです。

ホテルへ戻って一休みした後、休日と言えば温泉、ということで台北駅から地下鉄で30分ほどで行ける「新北投温泉」に行ってみました。
新北投駅.JPG
温泉案内看板.JPG

新北投駅からぶらぶら歩いてまず目についた「温泉博物館」。入場無料です。
昔の旅館を改装して博物館仕立てにしているようです。
温泉博物館.JPG
温泉博物館内.JPG


さらに進むとあるのが「地獄谷」。湯煙が立ち込めています。
地獄谷.JPG

街中を流れる川には地獄谷の温泉が流れ込んでいるようで、川なのにかなりの熱さ。そのまま足湯を楽しめます。
足湯.JPG

そして温泉。ホテルの立ち寄り湯は結構高そうなので、公共の露天温泉にしました。入湯料は40元です。
水着着用の混浴温泉ですが、あいにく中は撮影禁止ですので、文章だけの説明で失礼します。
公共風呂.JPG

小さめのコインロッカー(20元)をはさんで男女別に更衣室兼シャワー室(1人用が男女10人分くらい)があり、
湯船が6つに分かれています。

一番熱い「熱泉」にだけ屋根がついていますが、あとの「温泉」と「低温泉」(2箇所)、「冷泉」(2箇所)はオープンエアです。


熱泉はかなり熱く、一気に湯船に浸かれず立っていたら赤帽をかぶった温泉の監視おじさんに笛を鳴らされ、肩まで浸かれ、と注意されました。
他にも、タオルを湯船に浸したおばさんに笛を鳴らしたりと、このおじさん、なかなか厳しいです。


今日は日中かなりの暑さで、温泉に行くまでに汗をかいてしまったのですが、温泉と冷泉、時に熱泉に浸かってさっぱりしました。


さて、今夜は台湾最後の晩(=私の引率も最後の夜)ということで、学生全員と士林夜市に食べ歩きに行きました。
さまざまな食べ物の屋台がざっと150軒ならぶここはB級グルメがいっぱいです!
夜市へ1.JPG
夜市へ2.JPG
夜市へ3.JPG


あまりの人混みに4人一緒に行動するのも難しそうなので、各自食べたいものを探して食べることにして解散。
夜市へ5.JPG
夜市へ6.JPG
夜市へ8.JPG
夜市へ.JPG
夜市へ9.JPG
夜市へ10.JPG
夜市へ11.JPG
夜市へ12.JPG
男子はステーキをメインに、女子はビーフンや野菜饅頭を、食べてきたようです。
(最後のカットで藤原くんが微妙な顔してつまんでいるのは山本さんのお土産の「臭豆腐」です)

さて、韓国・台湾と続いた違和感のない外国は今日で終了。
明日はいよいよ東南アジアに移動です。
今日の露天風呂にたとえると、温泉から熱泉へ、っていう感じでしょうか。


明日の出発が早いので学生たちも今晩は荷物の整理が大変でしょう。


と思っていたら私の部屋に4人そろってやってきて、2カ国2週間お疲れ様のケーキをプレゼントしてくれました。
プレゼント.JPG

4月4日の児童節に子供たちから逆にプレゼントをもらった気分です。

ありがとう、4期生4人! 

夜市帰り.JPG


海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.03

Day 15, If Fieldwork come here, Keelung, Taiwan

引率スタッフ佐藤です。

そろそろブログのネタが無くなってきましたので、やむなくDay 14の続きを。


台北到着後、ホテルに荷物を置いてすぐ、郊外の「九份」と「基隆」に足を伸ばしてみました。
九份は宮崎アニメ「千と千尋の神隠し」の街並みのモデルになったというかつての炭鉱街で、基隆は台北の外港である国際港の街です。


九份までは台北市内の地下鉄「忠孝復興」駅から基隆客運の直通バスで1時間15分。87元で着きます。
海を見下ろす高台の一角に路地があり、お店が密集しています。台北からツアーも出ている人気の観光地ですが、春休みなのか平日昼なのに中高生グループも多く見かけました。
基隆バス.JPG
九分ながめ.JPG
九分地図.JPG
九分1.JPG
九分2.JPG
九分3.JPG
九分4.JPG
九分5.JPG
九分6.JPG
九分8.JPG
九分9.JPG


途中、行列の出来ている店を発見。事前に仕入れた情報にあった「芋柑」(ぜんざいのような軽食)の店です。この日はあいにく霧雨で少し体が冷えていたので、暖かい芋柑を食べて休憩。人気店だけあって奥の眺望喫茶スペースはたくさんの人でした。
ぜんざい1.JPG
ぜんざい2.JPG
ぜんざい3.JPG
ぜんざい4.JPG

ぶらぶらしてお土産を買った後、九份からの直通バスに乗って基隆へ移動。40分40元。


ここ基隆は去年まで日本からの国際フェリーが寄港していた港です。(日本~台湾間は週2便で一便が高雄に、もう一便が基隆に寄港していた)


フィールドワークの1~3期ではすべて高雄到着便を利用しましたが、日程決めの過程で基隆到着便を検討したこともあります。結局、台湾のINとOUTの都市を別にしたかったのと、基隆~台北が少し距離があることから、基隆上陸案は実現しませんでしたが、今後日本~台湾のフェリー航路が基隆限定で再開になったりするかも知れませんので、ぜひ見ておきたかった街なのです。

基隆駅前でバスを降りるとすぐ目の前が港でした。そばに税関事務所があったので職員の方にかつての国際フェリー「飛龍」の停泊した場所を聞くと、港の反対側だよ、と片言の日本語でわざわざ外に出て教えてくれました。
基隆駅.JPG
税関.JPG
税関職員.JPG


教えられたとおり、500mほど歩くと立派なターミナル施設がありました。貨物岸壁に停泊し旅客岸壁へ渡し舟で移動した高雄に較べ、基隆ではボーディングブリッジも備えた旅客ターミナルに直付けしていたようです。
ここにまず上陸していたら高雄上陸ほどのビックリ感はなかったろうな、と思える施設でした。
そしてもしここに着いたなら、大きな荷物を持って、玄関から港越しに見える基隆駅まで歩いて行き、そこから各駅停車の列車か駅横発着の国光客運バスに乗って台北駅へ移動し、華華大飯店にチェックインすることになるのかな、と想像してみたりしました。
基隆地図.JPG
基隆港.JPG
基隆港ターミナル出発階.JPG
ターミナルから駅方向.JPG

個人的には台湾への国際フェリー利用の方が移動に時間はかかりますがのんびりできるので、高雄・基隆どちらでもいいから航路が復活することを願っています。
航路地図.JPG


その後、基隆の夜市をぶらついてから各停の列車で台北へ。50分43元でした。

ちなみにツアーだと「九份・金瓜石・基隆半日観光バス(ガイド・土産店なし)」というのが850元でありました。

今回私は金瓜石までは足を伸ばしませんでしたが、交通費だけで190元(台北の地下鉄含む)で済みました。
現地滞在時間も自由が利くので、お金を節約したい方は自力でどうぞ。バス、列車ともかなりの頻度で出ています。


閑話休題。


Day 15の今日は学生たちが台北に指定ホテル・華華大飯店に集合する日です。
まず前日台北の別ホテルに滞在していた山本さん・藤原くんが到着。
高雄から高橋さん、多納温泉から志村くんも無事到着。
華華.JPG
台北集合写真.JPG

夕方5時からブリーフィングを実施し、各自が近況を報告しあいました。
韓国のときとは違い、自由取材の4日間完全に別行動だった4人それぞれが、色々な人と会い、様々なものを撮影し、ちょっとした失敗をした、そんな台湾の滞在も実質明日一日を残すのみ。

4期生4人全員、とりあえず無事で元気です。

海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.02

Day 14, Long Distance Coach to Taipei, Taiwan

引率スタッフ佐藤です。

今日は台北に移動です。嘉義駅から台北駅まで、基本的に列車か高速バス、どちらかの利用になりますが、具体的には以下を検討しました。 


①新幹線(35%割引運賃で700元、+新幹線駅までバスで40元。所要時間計約2時間30分)   
700T1.JPG

②在来特急(運賃600元。所要時間は便により違うが3時間40分前後) 
 資料映像が準備できませんでした。m(_ _)m

③各駅停車(乗り継ぎ多そうで所要時間不明のため調べず) 
 同じく、資料映像が準備できませんでした。m(_ _)m m(_ _)m

④安い高速バス(外見は普通のバス。210元。所要時間3時間45分) 
国光バス.JPG

⑤ちょっと高い高速バス(二階建てで豪華そう。260元。所要時間は④と大差なし)  
和欣バス.JPG

⑥うんと高い高速バス(⑤と外見は同じだが399元。所要時間④⑤と大差なし)
アロハバス.JPG


海外フィールドワークの引率の場合、全員一緒での指定泊ホテルおよび国際間移動手段についてはあらかじめ決められていますが、各国での各自取材期間の宿泊先および移動手段は学生同様、個人の判断に任されています。
だからと言って節約旅行している学生を尻目に、毎日高級ホテルに泊まったり移動のたびにビジネスクラスの飛行機利用というわけにはいきません。


基本的な移動費用と宿泊費用については引率経費で処理しますが、ともにある程度安全でかつ経済的なものを状況に応じて選択するようにしています。(宿泊費用は滞在国の物価に応じて1泊3000円~6000円くらいを上限にしています。移動は長距離であれば飛行機で極力安い運賃を利用。短中距離は列車かバスですが、どこの国も基本的に安いので、肉体的負担も考慮して優等クラスの利用も可です)

ちなみに引率者の観光費用とそれに伴う移動費用、食費などはあくまでも引率者個人の負担です。たとえば先日私が行った阿里山観光では嘉義からの往復交通費や入園料は個人負担で、宿泊費用のみ引率経費処理となります。


今回の移動の話に戻りますが、韓国同様台湾も高速バスは比較的安全かつ安価なのに豪華なことで知られています。しかも鉄道に較べ階段などの移動が少なく荷物の積み下ろしも楽という長所もあるので、1~3期生でも台湾での移動に高速バスを選択した学生がいましたが、私も試しに鉄道でなくバスにしてみることにしてみました。

移動前日、阿里山から帰ってきてそのまま駅前の④⑤⑥の各バス会社をチェック。値段と見た目で⑤の260元を選んでみました。(ちなみに台北路線の発車頻度は④⑤とも40分から1時間毎で、⑥は値段を見た段階で選択肢からはずしたので頻度はチェックせず)
和欣料金看板.JPG

さて今日、実際に乗車したわけですが、まず1階部分。運転席とトイレ、給湯器、荷物置き場になっています。
運転席.JPG
トイレと給湯器.JPG
トイレ.JPG荷物置き場.JPG


階段を上がっての2階部分は飛行機のビジネスクラスなみの座席が両側に1席づつで全16席。(同じバス会社のバスでも2+1席の配置もあるようです) 
しかし、たった16席x260元で採算は合うのでしょうか?
階段.JPG
2階全体.JPG
2階前方.JPG

これが座席。
座席.JPG


右側の肘掛には膝掛けが収納されています。
右肘掛.JPG

左側の肘掛には電動の座席調整ボタンがあり、リクライニング・フットレスト・へッドレストが動かせます。さすがにフルフラットにはなりませんが、電動マッサージ機能付きで、もしかして飛行機のビジネスクラス座席よりハイテクかもしれません。(しっかりゲームコントローラーも収納されてました)
左肘掛.JPG
電動スイッチ.JPG


個別のAVモニターはオン・デマンド・システムで、乗車中はオーディオチャンネルのJポップを聞いておりました。
モニター.JPG
Jポップ.JPG

バスは定刻どおり出発し、高速道路を順調に走行します。高速道路はほとんどまっすぐで交通量もほどほどでしたが、念のためシートベルトは締めておきました。
高速1.JPG
高速2.JPG
高速3.JPG


そして定刻どおり3時間40分後には台北駅前に到着。亜熱帯でもこの日は気温17度でけっこう寒かった・・・。
台北駅東門.JPG


これで260元(=800円弱)ですから、これより5割も高い399元のバスだといったいどうなるのでしょうか?

海外フィールドワーク引率ブログ2009 > 2009年04月 アーカイブ
09.04.01

Day 13, Dawn and Forest, Alishan, Taiwan

引率スタッフ佐藤です。


阿里山滞在2日目。


もうひとつの目的である日の出を見に行きました。
朝4時に起床し駅へ向かいます。気温は9度。
4時21分.JPG
9度.JPG


阿里山駅からは本線の延長区間として「祝山線」という支線が出ており、終点が日の出鑑賞スポットになっています。朝の4時半にもかかわらず、駅にはすでに100人を軽く超える人が改札前に列を作っていました。
列車待ち.JPG
祝山線.JPG

満員列車に20分ほど乗車して祝山駅に到着。
祝山線車内.JPG
祝山駅.JPG

階段と坂道を少し上って日の出スポットで夜明けを待ちます。
寒いことは寒いけど、幸いソウルと同じ服装でも凍えるほどではなかったよ、中村君。
夜明け前1.JPG
夜明け前2.JPG
夜明け前3.JPG
夜明け前4.JPG


しかしあいにく朝靄で山並みはかすみ、空には雲。
日の出の時刻を過ぎましたが、太陽は顔を出さず、なんとなく明るくなってしまいました。

まあ、山の上なのでそうそう晴れることもないだろうから、と諦めて下山。
ホテルには戻らずそのまま阿里山の森林地帯を散策しました。
(阿里山は杉や檜が多く、その伐採目的で日本統治時代に建設されたのが阿里山森林鉄道です)


森林浴をしながら遊歩道を登ったり降ったり。
森林浴看板.JPG
阿里山遊歩道.JPG
吊橋.JPG


阿里山にはたくさんの巨木やユニークな形状の切り株などがあります。ミニ屋久島みたいな感じですが、2~3時間で手軽に歩けるエリアにあり、巨木も杉でなく檜がほとんどです。

17号巨木1700年.JPG
これは樹齢1,700年の紅檜。

12号巨木1900年.JPG
こちらは樹齢1,900年。

しかしまだ上があります。

千歳檜2000年.JPG
千歳檜。樹齢2,000年。これくらいになるときちんと名前がついてます。(日本統治時代は万歳をしているような姿から「万歳檜」と呼ばれていたそうです)

そしてさらに上がありました。
香林神木2300年.JPG
初代神木が台風で倒壊したあと、二代目神木となった「香林神木」。樹齢2,300年だそうです。

切り株や朽木にもいろいろあります。
切り株と人1.JPG
切り株と人2.JPG

このような名無しの木でもけっこうすごいのですが、名前のついているのもあります。


三代木.JPG
初代が枯れてから250年後に二代目が芽吹き、それが枯れてから300年後に三代目が芽吹いたと言う三代木。

三兄弟.JPG
伐採後の切り株から3本の木が林立している三兄弟。

4姉妹.JPG
三兄弟同様、同じ切り株に寄り添って4本の木が仲良く伸びている四姉妹。


ここからは動物シリーズ。

象鼻木.JPG
象鼻木。

金猪報喜.JPG
金猪報喜。豚ですね。

龍鳳配.JPG
龍鳳配。左を龍、右を鳳に見立てています。


そしてカップルにお勧めの木がこれ。
永結同心.JPG
永結同心といいます。英語標記では「Forever one haert」となってました。


このようにいろいろな樹木を楽しみながら、マイナスイオンはたっぷり浴びましたが、残念ながらお祭りにも出会わず、もぐらも見かけませんでした・・・。

1泊2日とはいえ、登山列車や桜・森林などいいリフレッシュになりました。

11時20発のバスで下山。料金も鉄道の半分なら所要時間も半分の約2時間で嘉義駅前に到着します。途中、荷物を持って歩くこともありませんが、やっぱり片道は登山列車に乗っての方が、旅情があふれてよろしいのではないでしょうか。まあ、荷物次第ですが。
嘉義バス.JPG

そうそう、嘉義は市域の南側に北回帰線(北緯23.4度)が通る熱帯と亜熱帯の境目の街です。
南の高雄は熱帯、台北は亜熱帯なんですね。
北回帰線.JPG


今日は水曜日。夕方の定時連絡も終了し、明日はその亜熱帯、台北へ移動です。