9月17日
September 17th
台風一過のプサンは朝から青空。
そして今日が海外フィールドワーク6ヶ月の外国での最終日。明日は日本に向けプサン出発。学生たちはそれぞれの予定で各自最後の一日を過ごした。
After the typhoon, it was a fine day this morning here in Busan. And it was the very last day of our 6 months Fieldwork trip being abroad. We will leave here tomorrow for Japan.


引率の立場として最後の夜にまず思うことは、これまで6ヶ月間、学生たちに大きな病気・怪我・事故などなく、本当に良く頑張ったなあということ。このことを本人たちは恐らくそれほど大げさには感じていないかも知れないが、これは何にもまして特筆に値する。凄いことだと思う。かく言う私自身、去年は病気になってしまっていた。大阪港に着くまでまだ2日あり結論を出すのはまだ早いが、それでも、今晩は一人で、ホッと胸をなでおろしている。学生の皆には「本当にご苦労さま、お疲れさまでした」と言いたい。
As a lecturer who has traveled with the students, I am really impressed by the fact that the students did not get any serious disease, injury or problem for 6 good months. That is something worthy of mention. I myself even became sick last year. We still have 2 days to go before arrival at Osaka, but honestly I was very released tonight. Under such situation, I must say to my students, “Good job !”
プロの写真家ならば作品という結果だけで判断されるが、学生の皆の場合は、結果も勿論大事だが、その過程や経験こそが何よりも大事。学生にはこれまで何度も「思い残すことのないように」「自分がやりたいと思うことを思いきりやってみる」「自分の判断で自力でとにかくやってみる」ということを言ってきたが、昨日のミーティングでの発言を聞く限り、皆それぞれ、それぞれのレベルで合格点が出たのではないかと思っている。もしそうだとしたら、それは大いに自慢していいことだと思う。(ただし、第三者に対してではなく、自分自身に。)それが自信につながっていくんだと思う。簡単に言えば、6ヶ月前に比べ、一歩前進と言ったところ。英語で言えば、You made it!
If you are a professional photographer, your picture would be the only source to judge, but since they are still students, the process and experience are much important I believe. I have been telling my students to try their level best, to try what they want to do, and to try by their judge and by themselves. Judging from what my students said during the meeting yesterday, I believe that they seemed to give pass-mark to themselves. If so, they can proud themselves, not to the other person, but to themselves. That kind of proud will become a self confidence. In another word, they have progressed one step ahead comparing to 6 months ago. In English, “You made it!”
また、関係各位の全ての皆様には、この6ヶ月間、本当にお世話になりました。
心より御礼申し上げます。
I thank all of you of whom it may concern for what you have done for us for last 6 months.
************************************************************
話題変わり、
Well, changing the subject,

訪れる度にそのエネルギーとパワーに驚かされる韓国。世界中で中華街(チャイナタウン)を持たない数少ない国の一つが韓国。アジア諸国の中では恐らく韓国が唯一、中華街のない国だろう。あの中国が、である。
I am always impressed by it’s power and energy in Korea. Korea is one of among the very few countries in the world where there is no China town within. Or, Korea may be the only country in Asia without China town. Even that China could not have here, I can imagine.
ホテルを一歩外に出ると、もう、圧倒的。
Once I step out from the hotel, just amazing.






















唐辛子、ニンニク、ニラなど、食べるものが違う。これがパワーの源泉か。韓国の方は元気で肌もつやつや。
Hot pepper, garlic, nira etc. People eat so many powerful items. That may be the source for their power. They are energetic and their skin looks very smooth.

こんなに大量のにんにくを見るのは初めてだった。
I have never seen so many garlic before.
おかゆとスープを注文しただけで、こんなにたくさんのキムチ類が付いてきた。
I just ordered rice porridge and soup, but so many side dishes of kimuchi also came for free.
ということで、韓国に来ると健康になるような気がします。髪が抜けなくなるというシャンプーも見つけたので、迷わず買っちゃいました。
I feel like getting healthy in Korea. I bought shampoo which has special effect not to lose hair, too.

ここが泊まったホテル
The hotel we stayed.
写真は全てオリンパスμ770SW及びE-1で撮影
All photos taken by Olympus mju770SW & E-1
カテゴリ:
post by 五十嵐太二 | 日時: 2007.09.18 |
パーマリンク |
コメント (1)
|
トラックバック (0)